Lyric Wallah – Ziad Bourji / والله – زياد برجي

نص أصلي (عربي)
كلام من الله – زياد برجي

يا الله عاد إلى النبض ، قلبي غريب ، غريب معك
أقسم بالله أنني عرفت كيف أشعر ، قلبي ، برفاهية الوقت خلفك
لقد كانت قادرة على الاعتناء بك بمعناها الجميل … وقد كانت في ذلك
قبل أن تعرفه ، تقوم بتغييره
وأنت من حرم أن أطرق ولا أشعر يا قلبي

الماضي مضى وقد شفينا الجرح وقلنا: يا قلب التوبة
لقد أحببنا وأحببنا وقلنا أن هذا هو آخر نوبة
ما غيّر حالتك … وأنت تبكي وتحب قلبي

مرت سنوات وما زالت يا قلبي ندوب جراحنا
ونريد أن ننسى الليل والنهار وأن نغني الشغف الذي جئنا إليه
في سبيل الله ، سيعود الوقت والوقت للشكوى من الحب يا قلبي

ترجمة باللغة الإنجليزية

ليروك اقسم زياد برجي

يا إلهي يا قلبي تضربت مرة أخرى ، من الغريب أن الوضع غريب معك.
يا إلهي ، يا قلبي ، يمكنك أخيرًا أن تشعر بالراحة حول وضعه خلفك منذ سنوات.
عيناها الجميلتان تجعلك تذوب عليها.
حتى قبل أن تعرفها جيدًا ، تشعر بالانزعاج.
قلبي في الماضي لم تكن تنبض ولا تشعر.

ما حدث في الماضي انتهى عالجنا الجرح وطلبنا من القلب أن يتوب.
لقد أحببنا وأحببنا وقلنا كفى ، هذه هي المرة الأخيرة.
ما الذي غير قلبك؟ وأجبرتك على العودة إلى الحب والذوبان !.

مرت سنوات ولا يزال الجرح موجودًا.
وهل تريد نسيانها في يوم وليلة؟ ونغني (الهوى جان = نحب بعضنا البعض: إنها أغنية مشهورة هناك).
والآن عدنا للحب وشكاويها …

‫0 تعليق

اترك تعليقاً