يا قصيدة يا مستلقية تحت الأرض
تمثل قصيدة “أنت ترقد تحت الأرض” نقلة فنية كبيرة فِيْ تاريخ الشعر العربي الأصيل، حيث تحتوي أبياتها على مجموعة من الكلمات التعبيرية التي توضح صدق المشاعر الفنية.
- كتب الكاتب الكبير أحمد رامي كلماته الجميلة التي نالت إعجاب الجميع.
- لم يكن العمل الأول للفنان أحمد رامي، لكنه نجح فِيْ تقديم أكثر من مجرد قصائد فنية قديمة، وقد حققت جميعها نجاحًا هائلاً منذ بداية نشرها.
- تولى المطرب المسن محمد عبد الوهاب، بصوته المبدع، مسؤولية غناء هذه القصيدة منذ بداياتها.
- إلَّى التي تذوب فِيْها كل الآذان التي تسمعها، ومن أشهر آيات القصيدة يا من تنام تحت التراب ما يلي
- “يا من ترقد تحت الأرض، جئت أبكي من أجل حب أحبائي. كان لدي فِيْ الحياة من كنت أتوق إليه، ثم ابتعدت. كان العمر فجر الشباب. كنت نسيت وكنت توأم بلدي لذلك شعرت بالوحدة والاغتراب، أيها النائمون.
- هذه جريمة جسيمة حبي رجاء ضاع وحب يكَمْن فِيْ ثنايا ضلعي.
معلومات عَنّْ الكاتب احمد رامي
قدم الكاتب والكاتب المبدع أفضل أعماله وهِيْ قصيدة يا نائمة تحت التراب وكل أبياتها تدور حول وصف المشاعر الحزينة.
ما يشعر به الإنسان، ويضطر إلَّى استدعاء المقربين منه، لكنهم لم يكونوا حاضرين معه فِيْ الحياة، لكنهم دفنوا فِيْ أعماق الأرض، ويشكو من همومه التي طغت عليه.
- كاتب القصيدة، أحمد رامي، من مواليد 1892 م ونشأ فِيْ بيئة محبة للفن.
- اهتم بالعلوم منذ صغره حتى برع فِيْ جميع المجالات العلمية وتخرج بامتياز من مدرسة المعلمين من عام 1914 م.
- غادر لإكَمْال دراسته فِيْ الخارج وانتقل إلَّى باريس لإكَمْال دراسة الوثائق المعرفِيْة.
- وحصل على شهادة من جامعة السوربون ولم يكتف بدراسته فِيْ هذه الجامعة فقط.
- بدلا من ذلك، كان مصمما على البحث والتعلم عَنّْ اللغات الأجنبية، واللغة الفارسية على وجه الخصوص.
- كانت معرفته القوية بعدة لغات هِيْ الوسيلة التي ساعدته على كتابة أعماله الناجحة.
- ومن بينها قصيدة رباعيات الخيام التي ترجمها وقدمها للجمهُور بطريقة شيقة ومسلية.
- تم تعيينه أمينًا عامًا ورئيسًا لمكتبة دار الكتب فِيْ مصر، نظرًا لخبرته الواسعة فِيْ مجال المكتبات والوثائق المعرفِيْة.
- ثم انتقل بعد ذلك للانضمام إلَّى مهنة الأمين العام ورئيس مكتبة تعرف باسم جامعة الدول العربية.
- وتضم أقدم الكتب والوثائق المتداولة بين الدول العربية.
- ارتبط اسم الفنان أحمد رامي بالفنانة المصرية القديمة، أم كلثوم، بسبب غنائها.
- تتمتع معظم أغاني المؤلف أحمد رامي بصوت قوي يصف قوة المعاني المستخدمة فِيْ القصيدة.
معلومات عَنّْ محمد عبد الوهاب
غنى قصيدة “يا من ينام تحت الأرض” لأول مرة منذ انتهاء المؤلف أحمد رامي من كتابتها، ولم يغني محمد عبد الوهاب فحسب، بل قام بتأليف العديد من القصائد. إليكَمْ معلومات عَنّْ الفنان محمد عبد الوهاب كالتالي
- من مواليد عام 1904 م، وكان طوال حياته مشغولاً بأغانيه القديمة وألحانه الجميلة حتى وافته المنية عام 1991 م.
- ولد الفنان محمد عبد الوهاب فِيْ عائلة متوسطة بمنطقة باب الشريعة.
- اسم والده محمد أبو عيسى لأنه كان رجلاً تقيًا عمل مؤذنًا داخل المسجد.
- درس الفنان محمد عبد الوهاب جميع الأمور القانونية والفقهِيْة بالأزهر الشريف.
- كان لدى والده رغبة قوية فِيْ حفظ القرآن الكريم، فاكتشف قوة صوته فِيْ تعليم القرآن الكريم.
- نمت بداخله بعض المواهب الفنية التي جعلته يسير فِيْ اتجاه مختلف عَنّْ الاتجاه المفضل لدى والده.
- اهتم بالغناء وعزف الأغاني الجميلة فقرر دراسة العود فِيْ المعهد المتخصص لدراسة الموسيقى بأنواعها.
- قام بتأليف معظم أغاني الشاعر أحمد شوقي وارتبط بجميع نجوم الفن العملاقين.
- قام الشاعر بتأليف جميع أغانيه، وكان يُطلق عليه اسم موسيقي الأجيال بسبب كثرة الأبيات الشعرية التي قدمها ومهاراته الفائقة فِيْ العزف على العود.
- توفِيْ الفنان محمد عبد الوهاب متأثرا بجلطة إثر إصابته.
- معه لفترة طويلة يرقد فِيْ السرير.
نختار لك
تغني أم كلثوم لأشعار أحمد رامي
وغنت الفنانة أم كلثوم معظم القصائد التي لحنها الكاتب والكاتب القديم أحمد رامي بمساعدة الفنان عبد الوهاب فِيْ تأليف كلماتهم لتكَمْل روائع الفن الشعري.
- حازت هذه القصائد على إعجاب كل من سمعها، وتناولتها مجموعة من الفنانين مرة أخرى.
- وغنوها بأسلوبهم المختلف وحققوا أيضًا نجاحًا هائلاً لأن كلماتهم قديمة، ومن القصائد التي غنتها أم كلثوم بكلمات أحمد رامي ما يلي
- “.. يا القلوب التي تجول حولك .. تتمنى أن تنير يومك بسرور، وأنا صاحب قلبي بين يديك .. أنت مبارزة ومحرمة حسب هُواك .. الليل طويل على أنا بين الاستيقاظ والبكاء أسمع ذنب المعزين .. أضحك وأنا مجروح ولا أشتكي من حبك أبدا .. مهما كنت تحبني لكن غيّر من يحبك .. واحمك. أحب أكثر مني .. .. حبي الأول لم يصل إلَّى عينيك .. عرفت طريق الشوق بيننا وبين قلبي عَنّْدما طلبت منك .. قال إن هذه نار حبك هِيْ الجنة. ..
- مهما كنت تحبني ولكني غيرت من يحبك .. واحمي حبك أكثر مني … أحبك بالقرب منك ومتى تكون بعيدًا .. أفتقد اتصالك وأرضي جفافك، وإذا أنت بعيد وسأفِيْ بوعدك .. وأنا أفضل صداقتي وأنت تجيب على ذهني .. كل ما لدينا هُو أن نقول لك ونعيش معك فِيْ أفكاري .. مهما طال غيابك، أفتقدك و أنت محور عيني .. وأنت قلق وأنت بعيد عَنّْي، والليالي تمر بجانبي .. بين آمالي وأفكاري، أنت حبيبي .. كل شيء فِيْ حبك سهل. بقدر ما تحبني، أغير من يحبك … وأحمي حبك أكثر مني “.
ترجمة أحمد رامي شعر رباعيات الخيام
سهلت معرفة الفنان أحمد رامي ودراسته الواسعة لجميع اللغات الفارسية والأجنبية ترجمة سلسلة رباعيات الخيام إلَّى اللغة العربية الأصيلة وتقديمها للجماهِيْر.
كل كلمات القصيدة مستوحاة من الواقع وتشمل الأحداث الحقيقية التي يتعرض لها كل إنسان.
- نالت كلمات القصيدة رباعيات الخيام إعجاب الفنانة العريقة أم كلثوم، وقررت أن تغنيها، وهذه القصيدة نصها
- “سمعت صوت ينادي الفجر .. نداء من البشر النائمين وغير المرئيين، تعال، املأ الكوب بالمني قبل .. املأ كأس الحياة، كف القدر. لا تشغل عقلك بالماضي. من الوقت … ولا أعود إلَّى الحياة قبل الأوان، وأستغل الحاضر بمفرده … لأنه لا يوجد أمان فِيْ طبيعة الليالي “.
قد يثير اهتمامك